1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 I did not know what kind of hell I was in store for. 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 Is there really something going on in this apartment? 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Where are they? 4 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 She thought I was the one doing it, but I wasn't. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Oh, me. It's your friend. 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 What friend? I don't know what she's talking about. 7 00:00:21,000 --> 00:00:25,000 Why am I dreaming such a weird thing? 8 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 Why can't I get out of this dream? 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 I saw the fright in her eyes. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,000 Open the door! 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 AHHHH! 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Stay away. Just stay away. 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 AHHHH! 14 00:00:55,000 --> 00:01:08,000 Back in 1999, I was a single mom with a daughter named Hannah. 15 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 I decided to move to Chico, California. 16 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Hey, you're here! 17 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 I felt it would be a really great place to raise my daughter. 18 00:01:18,000 --> 00:01:23,000 And I also had some friends that lived in Chico as well. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Hey, do you remember her? 20 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Yeah. 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Go say hi. 22 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Hi, guys. 23 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 She was having just way too many problems in Montana, 24 00:01:31,000 --> 00:01:36,000 and I kept on asking her to come. 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Hi. 26 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Hi. 27 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 When she finally made it, we're so excited, you know? 28 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Oh, no, no, no. I got it. I got it. 29 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 How much? 30 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 80 bucks. 31 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 I was really low on money. 32 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 I needed to find an apartment reasonable in price. 33 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 I came across Walnut Gardens, and the outside looked pretty inviting. 34 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 The neighborhood seemed nice, in a place that you would want to raise a family. 35 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Well, when this is the apartment right up here, 36 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 there was an apartment available, apartment number 14. 37 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Don't you have an apartment on the ground floor? 38 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 I'd really rather prefer that. 39 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 I'm showing you the only apartment we have available. 40 00:02:16,000 --> 00:02:23,000 But I have a little girl. It really doesn't look safe up there. 41 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 It's perfectly safe here. 42 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 We've got lots of children here. 43 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Never lost one yet, as far as I've heard. 44 00:02:29,000 --> 00:02:34,000 I had a daughter, and the thought of her accidentally falling kind of scared me. 45 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 This is what I'll do for you. 46 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 She had mentioned that as soon as the downstairs apartment would come available, 47 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 that I would be able to move into that apartment. 48 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 I do really like the place. 49 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Is the railing secure? 50 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 I was strapped for cash, and I didn't have any... 51 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 a whole lot of savings. 52 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Okay. 53 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 So I decided to go ahead and take it. 54 00:02:56,000 --> 00:03:01,000 The day I signed the rental agreement, 55 00:03:01,000 --> 00:03:06,000 I had no idea my life was going to turn into a living hell. 56 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Now, let's play that game! 57 00:03:13,000 --> 00:03:18,000 Hello. Come on here on your own. It's not safe. 58 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Look at those people over there, Mom. They're weak. 59 00:03:20,000 --> 00:03:26,000 I was feeling a little bit anxious that I'm starting a new life with my daughter. 60 00:03:26,000 --> 00:03:32,000 The first night in apartment 14, I had a terrible nightmare. 61 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 I witnessed a couple with clothing people would wear in the summer. 62 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 There was a predatory nature to the dream. 63 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 They were searching for somebody. 64 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 This was so real. 65 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 I felt like I was a ghost to them. 66 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Like, they couldn't see me. 67 00:03:55,000 --> 00:03:59,000 I kept seeing a large ape. 68 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Who are these people? 69 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Why are they hunting? 70 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Sounded like they were hunting. 71 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Who are these people? 72 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Why are they hunting someone? 73 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 Hammer. 74 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 This was unlike any other dreams that I had had before. 75 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 I was so scared. 76 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 I thought that they were actually there. 77 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 It was frightening. 78 00:04:26,000 --> 00:04:32,000 To calm myself down, I called Edie. 79 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 I was kind of half asleep. 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 First I thought there was an emergency. 81 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 I mean, my mom, my family, something. 82 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Hello? 83 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 It's a basando. 84 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 And she's like, what's going on? 85 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Why are you calling me? 86 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 Something happened to Hannah. 87 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 You know, she's sick. 88 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 And I'm like, Edie, I'm freaking out. 89 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 There was a couple and they came for Hannah and I wasn't... 90 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Okay, well, well, well. 91 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 If someone's there, you need to call cops. 92 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 I was having a dream. 93 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 This is about a dream? 94 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 You know, I could come on, she wanted to give me a break. 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 She was kind of angry with me. 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 So did you have any idea what time it is? 97 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 No. 98 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 What? 99 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Sorry. 100 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 She rationalized it with me saying, 101 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Jodi, nightmares sometimes happen when you're stressed out. 102 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 My subconscious was working out some sort of irrational fear 103 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 about Hannah being hurt. 104 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Hold on. 105 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 You don't. 106 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 You're going to fall off. 107 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 The next day, it was sunny out, so it was nice. 108 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 I just try to forget the dream and forget the incident 109 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 and just go on with life as normal as possible. 110 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 But I had another dream about the same couple. 111 00:05:53,000 --> 00:05:58,000 They walked down the hallway towards my apartment. 112 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 Everything seemed so intensely real. 113 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 I felt utterly vulnerable and helpless. 114 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 What's this people over there? 115 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Mom, they're waving. 116 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 That couple... 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Deeminated pure evil. 118 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 I'm a mom and I couldn't help my daughter. 119 00:06:24,000 --> 00:06:31,000 All of a sudden, I just saw this poor, innocent girl. 120 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 My screen stopped. 121 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 No, take this girl. 122 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 I wake up at 3.37 in the morning again. 123 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 My heart was pounding really fast. 124 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 I was actually having a panic attack. 125 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 I felt like I needed to get a neighbor or somebody. 126 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 No answer. 127 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 I was feeling really alone, really frightened, really scared. 128 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Jodie, there's nobody there. 129 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 There's nobody there. 130 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 It's fine. You're okay. 131 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 The complex manager told me that there was going to be 132 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 a downstairs apartment available. 133 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 I felt relieved. 134 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Hannah would feel safe. 135 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 I wouldn't be always thinking she was going to fall over the balcony. 136 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 This is going to stop my nightmares and everything should be fine. 137 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Could be worse. 138 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Really? 139 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 I didn't care if the apartment was dirty. 140 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 I just wanted to get out of apartment number 14. 141 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 I had this really weird vibe. 142 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I just felt this coldness. 143 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I felt a presence of someone. 144 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 I actually thought that someone just passed me. 145 00:08:12,000 --> 00:08:17,000 I felt nauseous in the apartment, but then I was pregnant. 146 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 So I was kind of like, am I getting more than sickness? 147 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Or is there really something going on in this apartment? 148 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 It's not so bad, Eddie. 149 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Could have paid maybe some new carpet. 150 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 I didn't want to tell Jodie because I didn't want to freak her out. 151 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 I didn't want to make her scared in the new apartment. 152 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 As I moved in 23, I thought it was my home. 153 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 They would be there for a while. 154 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Today when you're at school. 155 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 In Hannah's bedroom, we made it really cozy. 156 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 Of course, she's a little girl, so she wanted everything pink, pink and white. 157 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 You want to see her? 158 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Yeah. 159 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Surprise! 160 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 She slept with me, so basically it was a toy room with clothes. 161 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 What do you think? 162 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Wow, it's good. 163 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Come on, go on, all the toys. 164 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 Hannah's favorite toy was a Sesame Street sleep and snore Ernie doll. 165 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 It's always there. 166 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 It had a really special place on top of her dresser. 167 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 You got your very own drawing table. 168 00:09:27,000 --> 00:09:34,000 It wasn't very long after we moved into apartment 23 that strange things started happening. 169 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 My keys. 170 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 I was very particular about having things handy and ready to go. 171 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Hannah, have you seen my keys? They're not on the hook. 172 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 No, Mom, I haven't seen them. 173 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 What? What? Did I do that? 174 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Why would I leave the keys in the middle of the bed? 175 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Why would I do that? 176 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 I just thought, it must be Hannah. 177 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Hannah's probably moving things around because she's a little kid. 178 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Hannah! 179 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Hannah, my keys were in the middle of the bed. 180 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Did you put them there as some sort of joke? 181 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 What type of joke would that be? 182 00:10:10,000 --> 00:10:15,000 I remember my mom getting really mad at me because she thought I was the one moving all her stuff. 183 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Hannah, do you understand that everything needs to be put back in its place? 184 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 I didn't touch your keys, okay, Mom? 185 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 But she just kept getting mad at me and upset. 186 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 She's like, you can't touch my stuff. 187 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Hannah, are you lying to me? 188 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 No, Mom, why would I lie about some stupid keys? 189 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 She looked like she was going to cry because I was yelling. 190 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 I was mad at her because I thought she's a little kid. She's lying to me. 191 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 I didn't understand. 192 00:10:49,000 --> 00:10:54,000 I didn't understand what was going on and why I'm seeing this happen. 193 00:10:58,000 --> 00:11:04,000 And then I had another dream about the same couple. 194 00:11:07,000 --> 00:11:11,000 And it's another one of those real dreams like I had up in apartment 14. 195 00:11:11,000 --> 00:11:16,000 This time, they were driving a blue car. 196 00:11:16,000 --> 00:11:21,000 They had driven by a girl who I saw walking. 197 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 Hey, honey, do you need a ride? 198 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 No, thank you. 199 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 You're so pretty. 200 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 You're pretty. 201 00:11:26,000 --> 00:11:27,000 Ow. 202 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Where do you live? 203 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 That was the exact same girl that I had been dreaming about before. 204 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 We've got a friend that lives with you. 205 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 I've been missing him. 206 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 Are you sure we can't give you a ride? 207 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 I wanted to tell her, no, don't get in that car. 208 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Don't worry, we won't bite. 209 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 I could hear them chatter. 210 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 I see. 211 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Nice to meet you, Marla. 212 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Marla. 213 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Yeah, my name is Marie, but people call me Marla. 214 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Oh, that's fun. 215 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 This is Cameron, my friend. 216 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Oh, nice to meet you. 217 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 How long have you guys been married? 218 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 How about you? 219 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 Do you have a boyfriend? 220 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Yeah, I do. 221 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 I'm married. 222 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 I'm married. 223 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 I'm married. 224 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 I'm married. 225 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 I'm married. 226 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 I'm married. 227 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 I'm married. 228 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 I'm married. 229 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Marla. 230 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Yeah, I do. 231 00:12:11,000 --> 00:12:12,000 But we just had a fight. 232 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 That's terrible. 233 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 You should we go pick them up. 234 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Oh, no. 235 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 That's fine. 236 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 You can just go get a call. 237 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 But you've got someone at home, right? 238 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 If you're a man. 239 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 No, no, I don't. 240 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 But that's fine. 241 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 No? 242 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 I don't. 243 00:12:23,000 --> 00:12:33,000 And all of a sudden they speed off over onto the freeway. 244 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 They were driving down a neighborhood street in Chico. 245 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 I recognized it right away. 246 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 This is my street. 247 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 They pulled up to my apartment complex. 248 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 I was scared. 249 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Well, I could use a pitch-cop to do it. 250 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Can I use your restroom? 251 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 I could see the evil in their face. 252 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I didn't know what to do. 253 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Why am I dreaming such weird things? 254 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 That's what happened in the previous apartment. 255 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Why am I waking up at 3.37 in the morning? 256 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 I don't get it. 257 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 I was so scared. 258 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 These dreams took a real physical toll on me. 259 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 I was exhausted. 260 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 I felt like I hadn't gotten any sleep. 261 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 I do remember my mom being pretty stressed out, 262 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 because I think she's been having experiences herself, 263 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 but she didn't want to believe it. 264 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Hannah, where are your shoes? 265 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 Hannah had a pair of little pink slip-on shoes. 266 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 We always keep our shoes by the door. 267 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Where did you put them? 268 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 I don't know. 269 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Hannah, don't play with me. 270 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 If you want to go outside and play, 271 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 then we've got to find your shoes. 272 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Hannah, where did you put them? 273 00:14:11,000 --> 00:14:12,000 Where are they? 274 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 I didn't move them. 275 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Just tell me where they are right now. 276 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 She thought I was the one doing it, but I wasn't. 277 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 I didn't move them. 278 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 I didn't move them. 279 00:14:18,000 --> 00:14:19,000 I didn't have time for this. 280 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Where are they? 281 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 I didn't move them. 282 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Hannah, come on. 283 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 It's hot. 284 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Come on. 285 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Do this. 286 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Right smack dab in front of me. 287 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 There they are. 288 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Hannah, what is on the bed? 289 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 My shoes. 290 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Did you put the shoes on the bed? 291 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 No, I didn't touch the shoes. 292 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 Hannah, don't lie to me. 293 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 I'm not going to stand for it. 294 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 Oh! 295 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Sorry. 296 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 It was upsetting to see my mom. 297 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Like so upset. 298 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 I'm sorry. 299 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 You're right. 300 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Hannah, did you see mommy put the shoes on the bed? 301 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 No. 302 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 I started to think maybe I was losing my mind. 303 00:14:51,000 --> 00:14:54,000 I felt like I just had to get out of the apartment. 304 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 I just wanted to pretend like everything was fine. 305 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 You're crazy. 306 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 What's your problem? 307 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 I was so overwhelmed with like anxiety. 308 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Hey. 309 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Hey, gorgeous. 310 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 I wanted to feel safe. 311 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 I did not want to go to sleep. 312 00:15:17,000 --> 00:15:22,000 I really felt an overwhelming sense of impending doom. 313 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 They walked up to my apartment, apartment number 14. 314 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 How did you get here? 315 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Thank you. 316 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I just actually moved in recently. 317 00:15:36,000 --> 00:15:44,000 I see the man put a couple drops of something from the little bottle on this tinker chip. 318 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Do you work here? 319 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Do you work here? 320 00:15:46,000 --> 00:15:50,000 Like why am I seeing all this stuff? 321 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 I didn't get it. 322 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 Yeah, I actually worked at this little shop. 323 00:15:54,000 --> 00:15:58,000 And then it's almost like I was remembering the other dream. 324 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Get out! Get out! 325 00:16:04,000 --> 00:16:15,000 They kicked her up together and walked her over to the car. 326 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 If someone had seen her, she might have just looked like a drunk college kid. 327 00:16:21,000 --> 00:16:34,000 It scared me because it seemed like it was happening for real. 328 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 Like I was really seeing somebody being taken away. 329 00:16:40,000 --> 00:16:45,000 I was trying to rationalize it again in my mind. 330 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 But there were also things I couldn't explain. 331 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 The strange occurrences in the house. 332 00:16:52,000 --> 00:16:55,000 I started out with small things. 333 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 Moving keys, remote controls being moved into the bathroom. 334 00:16:59,000 --> 00:17:03,000 And then it ended up being like dining room chairs would move. 335 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 None of this made any sense whatsoever to me. 336 00:17:07,000 --> 00:17:14,000 I really started to think that if it wasn't Hannah, that it was me. 337 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 I was doing these things. 338 00:17:17,000 --> 00:17:22,000 I wanted to get to the bottom of it and figure out what's really going on here. 339 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 She thought like there's people in her house or something. 340 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 People moving her stuff because it wasn't me. 341 00:17:27,000 --> 00:17:31,000 Maybe someone was trying to get my attention. 342 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 But I didn't know if it was a person in the complex. 343 00:17:36,000 --> 00:17:38,000 I just didn't know. 344 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 I thought about leaving the apartment. 345 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 However, I just didn't have enough money to move. 346 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 I didn't have a job yet. 347 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 I had to stay there. 348 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 I was really tired. 349 00:17:54,000 --> 00:17:59,000 And I was afraid to go back to sleep because I didn't want to have another dream. 350 00:18:01,000 --> 00:18:05,000 I thought, stay awake. Just stay awake. 351 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I was in the dream. 352 00:18:08,000 --> 00:18:13,000 I was back without couple again in the blue car. 353 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 What are you taking? 354 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 There you go. 355 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 Please. 356 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Please. 357 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 There you go. 358 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 And he pulls out his contraption. 359 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 What is that? 360 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 He rammed this thing over her head. 361 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Quiet now? 362 00:18:39,000 --> 00:18:45,000 To see such fear and terror on her face scared the hell out of me. 363 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 This wasn't some random act of violence. 364 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 They had this all planned out. 365 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 I felt suffocated. 366 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 I got to get out of here, please. 367 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 I want to wake up and I couldn't. 368 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 I could not wake up. 369 00:19:06,000 --> 00:19:11,000 I didn't know where I was, where they were, but it seemed like their home. 370 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 I'm seeing weird stuff, like something with chains on it. 371 00:19:21,000 --> 00:19:24,000 Whatever this is, I don't want to see it. 372 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 She was hung like this. 373 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 To be in a dream and witnessing it 374 00:19:36,000 --> 00:19:41,000 and feeling like I want to do something but I can't 375 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 is heart-wrenching. 376 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 I'm not going to be in a dream. 377 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 I'm not going to be in a dream. 378 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 I can't do something but I can't 379 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 is heart-wrenching. 380 00:19:54,000 --> 00:19:58,000 They started to touch her like in a disgusting evil sexual kind of way. 381 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 My parents were funny. They couldn't give you anything. 382 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Please let me go. Please. 383 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 The woman just put her mouth on her and fit her. 384 00:20:17,000 --> 00:20:27,000 and her eyes just conveyed, please help me. 385 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 And I couldn't. 386 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 I didn't know what to do. 387 00:20:31,000 --> 00:20:34,000 I was just a ghost in a dream. 388 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Wake up. 389 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Wake up. 390 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 Wake up. 391 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Wake up. 392 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Wake up. 393 00:20:39,000 --> 00:20:40,000 Wake up. 394 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Wake up. 395 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Wake up. 396 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Wake up. 397 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 Wake up. 398 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Wake up. 399 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 Wake up. 400 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Wake up. 401 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Wake up. 402 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Wake up. 403 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Wake up. 404 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Wake up. 405 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Wake up. 406 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Wake up. 407 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Wake up. 408 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Wake up. 409 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 Wake up. 410 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Wake up. 411 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 Wake up. 412 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Wake up. 413 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Wake up. 414 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Wake up. 415 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Wake up. 416 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Wake up. 417 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Wake up. 418 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Wake up. 419 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 Wake up. 420 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Wake up. 421 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 Wake up. 422 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Wake up. 423 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Wake up. 424 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Wake up. 425 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Wake up. 426 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Wake up. 427 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Wake up. 428 00:21:14,000 --> 00:21:15,000 Wake up. 429 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 That's someone's baby. That's someone's child. 430 00:21:18,000 --> 00:21:23,000 What if that happened to Hannah? 431 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 I couldn't take another thing happening. 432 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Hold still. 433 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Ow, ow. 434 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Mommy, look. 435 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 What? 436 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Mommy, it's her friend. 437 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 What friend? I don't know what she's talking about. 438 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 There's nobody here. 439 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 She's right there. 440 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 I look around and... 441 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Maybe you're scared her away. 442 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Now hear my child seeing things. 443 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Hannah? 444 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Hannah, I can't take this right now. 445 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Don't make things up, okay? Stop playing games. 446 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Don't play games with mommy. 447 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Mom, I didn't make this up. 448 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Okay. 449 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 That night, I had another dream. 450 00:22:04,000 --> 00:22:07,000 The girl was in the bathroom. 451 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Let me go. 452 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 She's been selecting the kids for you here. 453 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 It's too late. 454 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 She kept begging for her life. 455 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 She's letting me go. 456 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 She was pleading at this point. 457 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 I'm going to see her. 458 00:22:18,000 --> 00:22:20,000 You don't want her shot up. 459 00:22:20,000 --> 00:22:22,000 He's going to come in here. 460 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 You're going to show me. 461 00:22:24,000 --> 00:22:29,000 And I see him take the knife and just, like, 462 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 pull her neck back like this and then just... 463 00:22:32,000 --> 00:22:44,000 I'm so scared and startled. 464 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Please help me. 465 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Her eyes meet my eyes. 466 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 And right then, I knew she saw me. 467 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 I knew she saw me. 468 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 I saw her. 469 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 She saw me. 470 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Oh, please. 471 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 And then all of a sudden, she was gone. 472 00:23:01,000 --> 00:23:04,000 3.37 in the morning. 473 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 The mini blinds, they shoot up on their own. 474 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 The lights start flashing in the apartment. 475 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 The TV turns on. 476 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 White, static noise. 477 00:23:24,000 --> 00:23:29,000 Sleep and snore Ernie Doll is in the center of the living room, screaming. 478 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Where you at, game? 479 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Where you at, game? 480 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 I was so overwhelmed and I couldn't take it anymore. 481 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 At that point, I didn't want to be alone. 482 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 I was afraid now after having the nightmares 483 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 and having the strange occurrences happen in the house. 484 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 I missed you. 485 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 You look beautiful, Misty. 486 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Misty's a special girl. 487 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 She's actually, um, deaf. 488 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Seriously? 489 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 I had known Misty for many years and I trusted her. 490 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 She was a family friend. 491 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Thanks, Anne. 492 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 Hannah? 493 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 I don't, I don't know. 494 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 I wanted to have someone there. 495 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 Surprise! 496 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 I was hoping that it would all stop. 497 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 That I could chalk it all up to stress. 498 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Yeah. 499 00:24:22,000 --> 00:24:25,000 But that's not what happened. 500 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 I'm sorry. 501 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Misty, I'm sorry. 502 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 You've been waiting a long time. 503 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 I'm sorry, I'm sorry. 504 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 I hear Hannah's Ernie Doll. 505 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Hannah, stop, Hannah, stop. 506 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 I feel great. 507 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 I feel great. 508 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Just stay here. 509 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 I'm really anxious, 510 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 but I don't want to scare these little kids. 511 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Ernie has a noose around his neck. 512 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 I'll have to bring her. 513 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 She's signing to me. 514 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 What is that? 515 00:25:25,000 --> 00:25:28,000 No, no, nobody has the keys. 516 00:25:28,000 --> 00:25:31,000 This is the first time I say, let's call the police. 517 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Okay, hold the phone. 518 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 At this point, I'm thinking, 519 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 Misty witnessed something. 520 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 Hannah's talking about an imaginary friend. 521 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Something is just not right here. 522 00:25:40,000 --> 00:25:41,000 Somebody broke in. 523 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 I checked the windows and the doors, 524 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 but there's a sign of a break-in. 525 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 But can you just send somebody? 526 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 We're very upset over here. 527 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Is anything missing, then? 528 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 No. 529 00:25:50,000 --> 00:25:53,000 Has anything been moved since you discovered the crime scene? 530 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 No, yes, no. 531 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 I see. 532 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 So it all looks pretty much the same 533 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 as a normal little girl's tidy room. 534 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 Yes, except for the fact that there's an Ernie doll 535 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 with a noose around his neck. 536 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Tell me, has Burke been acting suspicious lately 537 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 or Elmo? 538 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Do you think it could have been Elmo? 539 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 He just thought that I was some sort of a nutcase 540 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 that needed to have some sort of police attention. 541 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 This is a busy town, lady. 542 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Our officers are here. 543 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Now who am I going to call? 544 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 If something weird happens again. 545 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 Misty had a school event early in the morning. 546 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 She needed to be at the bus stop at 6 o'clock. 547 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 None of us wanted to be alone because we were scared. 548 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Help me. 549 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Help me. 550 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 We made sure that the clocks were set for 5.30 551 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 so that she could be at the bus stop by 6 o'clock. 552 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Help me. 553 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Help me. 554 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Help me. 555 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 I look over and I see the time 556 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 and it says 6 o'clock in the morning. 557 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 We're already late. 558 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Everything's going crazy. 559 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 I'm like, is this a dream? 560 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Am I in a dream? 561 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 Why can't I get out of this dream? 562 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 The Ernie doll was going off scene. 563 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 I feel great. I feel great. I feel great. 564 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 I was like, what? 565 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 3.30, 7 in the morning. 566 00:28:11,000 --> 00:28:15,000 I just start screaming at the top of my lungs. 567 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Get out of my house. 568 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 Whatever evil spirits in my house in the name of Jesus, 569 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 get out. It doesn't belong to you anymore. 570 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 I just went out of here and I want my child to be safe. 571 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 Yeah, she's making trouble. 572 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 Yeah, I see it. 573 00:28:31,000 --> 00:28:34,000 They offered me an apartment in a completely different 574 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 apartment complex in downtown Chico. 575 00:28:37,000 --> 00:28:41,000 Part of the agreement would be that I would not talk about 576 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 the haunted apartment. 577 00:28:46,000 --> 00:28:50,000 And I thought to myself, hey, whatever it takes, I'm going. 578 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 I just went out of here and I want my child to be safe. 579 00:29:00,000 --> 00:29:03,000 The day that I left Walnut Garden apartment complex, 580 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 my life changed. 581 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 What? Woo! 582 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Hannah and I were excited. We were happy. 583 00:29:10,000 --> 00:29:14,000 I got a job and I met a wonderful man. 584 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Daddy, daddy. 585 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 How do we say his name is Joel? 586 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 My performance was quite good, but the girls were not very good. 587 00:29:20,000 --> 00:29:23,000 We would spend the time together and I enjoyed, you know, 588 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 the interactions that she had with my kids. 589 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 All right, let's see what you can do. Let's go. Let's go. Woo! 590 00:29:28,000 --> 00:29:30,000 Catch it, Hannah! Oh, nice! 591 00:29:30,000 --> 00:29:35,000 Joel brought an enormous amount of stability and happiness to my life. 592 00:29:35,000 --> 00:29:39,000 I wanted to put every single thing about the haunted apartment 593 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 behind me and just completely move on. 594 00:29:45,000 --> 00:29:49,000 Once in a while, I have a dream about her. 595 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 I did not feel scared of her because I just thought 596 00:29:52,000 --> 00:29:55,000 she was one of my mom's friends and, like, she was comforting. 597 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 Jake, your cake has pressed you. 598 00:29:57,000 --> 00:30:01,000 I felt like I could just, like, talk to her sometimes. 599 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 She's like her name is Marliz, but I call her Myliz 600 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 because I don't think I could pronounce that. 601 00:30:06,000 --> 00:30:10,000 Loaded in the oven for Myliz. 602 00:30:10,000 --> 00:30:15,000 I've been fuzzing neck. 603 00:30:15,000 --> 00:30:20,000 Don't be scared. Please. 604 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 She loves the water. 605 00:30:28,000 --> 00:30:32,000 One day, Hannah and Edie's son were drawing. 606 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 She seems to have absolutely no idea what's going on. 607 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 You know, but he was the same way. He just took a little bit. 608 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 All of a sudden, I saw her picture. 609 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 It was a startling image. 610 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 I was kind of taken aback. 611 00:30:43,000 --> 00:30:46,000 Hannah, what is this? Where's this girl? 612 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 That's my friend, Mom. She's your friend, too. 613 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 Hannah, is this the girl you saw in the apartment? 614 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 I told her that's my leg. That's my angel. 615 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Hannah, what is this? 616 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 That's the people that are hurting her. 617 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 They just drew her hanging, I think. 618 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 And she had tears on her face. 619 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Where did you see this? 620 00:31:12,000 --> 00:31:18,000 I don't want my baby to experience what I had experienced in those dreams. 621 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 It's okay. 622 00:31:22,000 --> 00:31:26,000 Okay, why don't you get the book around and let me finish that, okay? 623 00:31:26,000 --> 00:31:27,000 What is going on? 624 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 It brought everything flooding back. 625 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Hannah, what's going on? 626 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 There was a girl she did go missing. 627 00:31:42,000 --> 00:31:44,000 She did go missing from my apartment. 628 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 When she first told me the stories, I didn't really know what to think. 629 00:31:49,000 --> 00:31:51,000 You don't think I'm crazy, do you? 630 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 No. 631 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 You believe me? 632 00:31:53,000 --> 00:31:54,000 Yes. 633 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 I can really see how this is affecting you. 634 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 I felt that they were signs. 635 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 I felt that there was a story here that wanted to be told. 636 00:32:03,000 --> 00:32:09,000 And she was the voice for this story. 637 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 I don't need this thing following me again. 638 00:32:13,000 --> 00:32:19,000 So we went to the library and we were going through old copies of a local newspaper 639 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 called the Chico Enterprise Record. 640 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 I will check this. 641 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 You're in there. 642 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 I didn't even know what we were looking for. 643 00:32:26,000 --> 00:32:30,000 We were hours and hours looking and getting a little discouraged 644 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 because we weren't finding much. 645 00:32:32,000 --> 00:32:35,000 It's like looking for a needle and a haystack. 646 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 February 3rd, 1976. 647 00:32:37,000 --> 00:32:42,000 And Joel finally found a teeny little article that said, 648 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Local Girl Gone Missing. 649 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 It says Chico California. 650 00:32:46,000 --> 00:32:52,000 And then it says Gone Missing from Parmac Road, 651 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Walnut Gardens, 652 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 Apartment 14, 653 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 the exact apartment I lived in. 654 00:33:15,000 --> 00:33:18,000 Right on the top was a photo. 655 00:33:19,000 --> 00:33:22,000 I recognized her right away. 656 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 That was the girl that Hannah had seen. 657 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 That was the girl I was dreaming about. 658 00:33:27,000 --> 00:33:31,000 Those experiences were real. 659 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 There was a real missing girl. 660 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 It's her. 661 00:33:35,000 --> 00:33:40,000 Finally I had a name, Marie Spanicky. 662 00:33:40,000 --> 00:33:45,000 After seeing that article, 663 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 I started having more dreams. 664 00:33:51,000 --> 00:33:57,000 I saw the couple putting Marie's body in the back of their car. 665 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 She was dead. 666 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 This nagging feeling kept telling me that, 667 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 you know what, you need to listen. 668 00:34:08,000 --> 00:34:12,000 You need to follow this and investigate 669 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 and see what this is really about. 670 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 And they took her back to where she was. 671 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 I made an appointment with a crime reporter from a local newspaper. 672 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 It's not particularly unusual to have people call for information 673 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 on specific criminal cases. 674 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 It hung her up. 675 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 She wasn't raving. 676 00:34:29,000 --> 00:34:34,000 She was, rather matter of fact, maybe a little sad. 677 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 She started screaming and she wouldn't stop screaming. 678 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 She showed you now how looking at each other, all nervous, 679 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 you know, okay now what? 680 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 And he showed us his paper kittens. 681 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 The Spanicky case was connected to a case 682 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 that had made the national news. 683 00:34:46,000 --> 00:34:49,000 It was called the Girl in the Box case. 684 00:34:49,000 --> 00:34:52,000 A couple, Cameron and Janice Hooker, 685 00:34:52,000 --> 00:34:57,000 had kidnapped a woman in Red Love named Colleen Stan. 686 00:34:57,000 --> 00:35:01,000 The couple kept her in a box under their bed for seven years. 687 00:35:01,000 --> 00:35:04,000 She was subject to every manner of abuse, 688 00:35:04,000 --> 00:35:08,000 but finally she got free and the police were brought in. 689 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Do you have a photo of the couple? 690 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 When I showed Jodi the pictures, 691 00:35:14,000 --> 00:35:18,000 her reaction was the kind of reaction I've gotten in the past 692 00:35:18,000 --> 00:35:22,000 when I told a family member about some terrible thing that had happened. 693 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 There they are in black and white. 694 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Real people. 695 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 I saw the fright in her eyes. 696 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 This is the most distressed I've ever seen her. 697 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 So then they caught the couple. 698 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Yeah, there was a big trial 699 00:35:39,000 --> 00:35:43,000 and the wife immediately agreed to testify against her husband. 700 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 She gave the police a lengthy interview 701 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 in which she made reference to something that had happened 702 00:35:48,000 --> 00:35:51,000 a year before they had taken Colleen, 703 00:35:51,000 --> 00:35:55,000 where they kidnapped a woman off of the street. 704 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Is it Marie? 705 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 Janice told the police that the person they kidnapped 706 00:35:59,000 --> 00:36:02,000 was Marie Espanaquy. 707 00:36:02,000 --> 00:36:06,000 They took her to their home where she was tortured. 708 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 There was some very limited evidence 709 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 and the woman's testimony, but no hard proof. 710 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 No body has ever been found. 711 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 So now it's making sense to me. 712 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 It's Marie Espanaquy wanting justice 713 00:36:22,000 --> 00:36:26,000 and communicating that to me in my dreams. 714 00:36:29,000 --> 00:36:31,000 I hear numbers. 715 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 35.76 716 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 35.76 717 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 Now I get it. 718 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 Now I get it. 719 00:36:51,000 --> 00:36:54,000 I was dreaming of a location. 720 00:36:54,000 --> 00:36:57,000 I was dreaming of a location. 721 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 I was dreaming of a location. 722 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 I felt it was important that she take this to the police 723 00:37:04,000 --> 00:37:09,000 and her initial reaction was they'll never believe me. 724 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 I'm calling because I have some information 725 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 about the Marie Espanaquy case. 726 00:37:14,000 --> 00:37:18,000 She was a girl who went missing in Chico in 1976. 727 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 I know this might sound strange. 728 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 And he said, Jody, why are you calling today? 729 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Can you tell me why you're calling right now? 730 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 I had this overwhelming urge like I needed to call you. 731 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 You just gave me the chills. 732 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 You can't give me too many details. 733 00:37:33,000 --> 00:37:36,000 We are in the middle right now of doing something 734 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 in regards to this case. 735 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Really? 736 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 This very day. 737 00:37:41,000 --> 00:37:44,000 Within days they sent down lead detectives on the case 738 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 and they interviewed me for hours. 739 00:37:46,000 --> 00:37:50,000 This is the details you recall seen from Cameron Hooker's appearance? 740 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Yes, it was his belt. 741 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 Every single detail on the buckle, 742 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 the weight, the weight, the weight and the weight. 743 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 The weight, the weight, the weight, the weight, 744 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 and the weight in the middle. 745 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 Things I had seen in my dreams. 746 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Yes, exactly like this. 747 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 The police can't confirm anything 748 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 because it's still an open murder case. 749 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 They asked me, so what's the 35.76? 750 00:38:16,000 --> 00:38:20,000 I think it's the coordinates where Marie Elizabeth Espanaquy 751 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 remains rest. 752 00:38:22,000 --> 00:38:27,000 in the public domain, just for my own sanity. 753 00:38:27,540 --> 00:38:31,880 So I got in contact with an investigative reporter. 754 00:38:31,880 --> 00:38:35,660 So Marie Spaniging gives you all these clues 755 00:38:35,660 --> 00:38:38,360 to help try to solve the mystery of her disappearance 756 00:38:39,540 --> 00:38:40,860 from beyond the grave. 757 00:38:42,200 --> 00:38:43,520 It's a bit convenient, isn't it? 758 00:38:43,520 --> 00:38:47,000 The story initially, I didn't know what to make of it. 759 00:38:47,000 --> 00:38:49,960 Maybe you've drunk this up from magazines or... 760 00:38:49,960 --> 00:38:51,480 I need your help. 761 00:38:51,480 --> 00:38:54,440 There's so much about it, I just don't understand. 762 00:38:54,440 --> 00:38:56,400 I just need you to know that there was one thing 763 00:38:56,400 --> 00:39:00,120 in my dreams that was absolutely 764 00:39:00,120 --> 00:39:01,840 without a shadow of a doubt true. 765 00:39:01,840 --> 00:39:02,840 I hope I can... 766 00:39:02,840 --> 00:39:23,320 When I approached the Red Bluff police, 767 00:39:23,320 --> 00:39:27,360 they wouldn't speak to me about Marie's disappearance. 768 00:39:28,560 --> 00:39:30,800 But I was able to look through files 769 00:39:30,800 --> 00:39:32,760 of the Chico Police Department 770 00:39:32,760 --> 00:39:35,200 because they had a missing persons file on her. 771 00:39:36,720 --> 00:39:41,560 There were interviews with people that Marie had lived with, 772 00:39:41,560 --> 00:39:44,720 worked with, her boyfriend at the time. 773 00:39:48,640 --> 00:39:51,520 And then there was the testimony of Janice Hooker. 774 00:39:53,240 --> 00:39:57,040 I wanted to find something that Jodi didn't have access to, 775 00:39:57,040 --> 00:40:00,280 to prove to me and to anybody else 776 00:40:00,280 --> 00:40:02,080 that her dreams were true, 777 00:40:02,080 --> 00:40:04,080 something that she wouldn't have been able to read 778 00:40:04,080 --> 00:40:05,760 in a book or the newspapers. 779 00:40:06,680 --> 00:40:10,880 Like January 1976, we were driving into Chico, 780 00:40:10,880 --> 00:40:14,080 when Cameron spotted a young woman walking alongside the road. 781 00:40:15,080 --> 00:40:17,280 We stopped and offered her a ride. 782 00:40:17,280 --> 00:40:18,960 You're so pretty. 783 00:40:18,960 --> 00:40:21,360 Cameron had some difficulty restraining her. 784 00:40:22,840 --> 00:40:24,840 She made a lot of noise. 785 00:40:25,840 --> 00:40:27,120 I'm letting you go. 786 00:40:27,880 --> 00:40:31,320 After she was tortured, she was brought upstairs to the bathroom. 787 00:40:31,320 --> 00:40:33,080 Finally, I found it. 788 00:40:33,080 --> 00:40:35,640 She was brought upstairs to the bathroom. 789 00:40:35,640 --> 00:40:38,840 The one piece of information I'd been looking for. 790 00:40:38,840 --> 00:40:41,840 Cameron decided to cut her vocal cords. 791 00:40:43,840 --> 00:40:46,400 He used a knife to stop her from screaming. 792 00:40:46,400 --> 00:40:48,800 It corroborated Jodi's story. 793 00:40:48,800 --> 00:40:50,200 They cut her throat. 794 00:40:50,200 --> 00:40:51,200 Like that. 795 00:40:51,200 --> 00:40:53,800 She described all of this in great detail. 796 00:40:54,080 --> 00:40:58,280 Meredith had found buried in the Janice Hooker confession, 797 00:40:58,280 --> 00:41:01,280 the detail that hadn't been revealed to the public. 798 00:41:02,480 --> 00:41:05,280 As a journalist, this is the smoking gun 799 00:41:05,280 --> 00:41:06,800 that we're always looking for. 800 00:41:08,280 --> 00:41:10,560 Wow. I felt vindicated. 801 00:41:10,560 --> 00:41:14,440 I felt that now I had proof. 802 00:41:17,000 --> 00:41:20,760 This has been a huge part of my life, of Hannah's life, 803 00:41:20,760 --> 00:41:22,280 of my friend's life. 804 00:41:22,280 --> 00:41:27,760 I believe that it's been years of Marie Spanicky 805 00:41:27,760 --> 00:41:31,280 wanting justice to be served and communicating that to me.